10 traduções fabulosas de itens de cardápios
Insetos ao molho e cerveja que late são apenas algumas das maravilhas criadas por tradutores automáticos.
1.


Quer aprender inglês? Vá a este restaurante e peça uma porção generosa de AMERICAN LANGUAGE.
2.


Against the brazilian beef, ou contra o filé brasileiro, serve de tradução para o contra-filé.
5.


Cupim, o inseto, é termite em inglês. Mas tenho quase certeza que o restaurante não estava servindo insetos ao molho de laranja.
6.


O verbo matar, em inglês, se traduz como kill. Já o chá, vamos ficar devendo uma tradução apropriada.
7.


Entre tantas pérolas, um destaque: a agulhinha frita, ou FRIEND NEEDLE -- agulha amiga.
8.


A coxinha virou coxinh (?), folhado é turned pages (literalmente, páginas viradas) e pastel, que maravilhoso, virou crayon -- sabe, aquele giz pastel?