Aparentemente o "Washington Post Express" esqueceu qual símbolo representa as mulheres

Deus meu.

As pessoas ficaram perplexas diante da capa de terça-feira da revista "Washington Post Express" (publicação do jornal "Washington Post"). Apesar da capa ser sobre uma passeata pelos direitos das mulheres, ela apresentava a ilustração de um monte de pessoas formando o símbolo do gênero masculino.

"Capa de hoje: A Marcha das Mulheres em Washington começou no Facebook. Agora deve ser a maior manifestação ligada à posse [de Donald Trump, novo presidente americano]."

Apenas para ~relembrar~, o símbolo tradicional das mulheres é ♀, não ♂. Em razão da matéria e da forte utilização da cor rosa, as pessoas começaram a fazer perguntas.

Publicidade

Publicidade

Publicidade

A capa original também foi postada no Facebook, onde virou alvo de avacalhação.

Facebook

“Por favor expliquem o símbolo masculino em uma marcha pró-direitos das mulheres.”

“Sério, WaPo? Um símbolo masculino rosa para uma marcha pelos direitos das MULHERES? Vocês demitiram todos os seus checadores? Que designer gráfico fez esta capa? Onde estava o supervisor, o editor ou QUALQUER UM com cérebro? Vocês são um ótimo jornal, não façam esse tipo de erro.”

“Parece que vamos ter que marchar pela praça One Franklin [onde está localizada a sede do "WP"] e lembrá-los qual é o símbolo do gênero feminino. Além disso, rosa? Sério? Eu entendo que o país pode regredir 50 anos neste ano, mas eu não esperava que sua cobertura também.”

Publicidade

A publicação desculpou-se posteriormente, pelo Twitter, afirmando que todos estavam "muito constrangidos" por causa da capa, que foi chamada de "um equívoco".

"Fizemos um erro em nossa capa nesta manhã e estamos muito constrangidos. Nós errneamnte usamos o símbolo masculino em vez de o feminino."

Eles também soletraram "erroneamente" errado, porque obviamente as coisas não estavam feias o bastante.

MTV

Publicidade

Depois tuítaram uma capa editada, com o símbolo correto.

“É assim que nossa capa deveria ser. Pedimos desculpas pelo erro.”

Publicidade

Este post foi traduzido do inglês.

Veja também